關於口藝
感謝大家對口藝翻譯出版社長久以來的支持,我們已於2010年1月8日轉型成口藝國際翻譯有限公司。
口藝成立這幾年以來,不斷致力於推廣國際翻譯產業的形象,提昇翻譯品質。早期是以多國語文件翻譯及口譯(同步口譯、隨行翻譯、技術會議、記者會、商務會議、論壇等)為主,透過專業知識及良好的溝通能力,並搭配團隊合作精神來達到最專業並精確的品質服務。之後也結合了公證、教學以及顧問等相關服務,走向多元化的企業經營模式,來滿足客戶的需求。
口藝的緣起
說話本身就是一門藝術,往往一句話可以影響一件事情的成敗,而且“口藝”和“口譯”是同音諧義字,這也就是「口藝」公司名的由來。
Logo所代表的理念
Wish Omakase是由橘黃白三種顏色所組合而成的,英文字的『Wish』是代表“希望,願望”,而日文字的『Omakase』的含意就是“把一切都交給我們”。期許客戶把一切的希望,願望都交由我們來為您實現及達成。讓口藝國際搭起企業之間的橋樑,經由Wish Omakase讓彼此更加相互信賴、合作進而達到三贏(3 WIN)的局面。
服務項目
■多國語口譯派遣(技術會議/商務會議/記者會)
■多國語翻譯
■公證
■企業語言進修
■顧問
About Wish Omakase (The Art of Interpretation)
Omakase Taiwan appreciates everyone for supporting us for a long time, and finally we transformed into Wish Omakase International Service Co., Ltd. on the 8th of January 2010.
Since Wish Omakase was established, we have been devoting ourselves unceasingly for years to promote our international translation industry’s image and improve our translation quality. In the early stages, we acted primarily as a multi-national language document translators and interpreters (Our company also specializes in SI synchronized interpretations, accompanying interpreter, technical meetings, press conferences, business meetings , forums, etc.). We specialize in knowledge and excellent communication skills, with powerful team-work spirit to achieve the most professional and precise quality service. Afterward, we also added notarization, teaching and consultancy services, moving toward to the model of diversified enterprise business, in order to satisfy the customers’ demands.
The origin of Wish Omakase (The Art of Interpretation)
The speech is in itself an art; often some few words may affect the success or the failure of cases. Moreover the meaning of “Wish Omakase (The art of interpretation ) ” and “ the interpretation ” are in a way the same words but become different when used in combination with other words, this is why we call our work “ the art of interpretation ”, which is the company’s name.
The ideology of our LOGO
Wish Omakase’s logo is a combination of three colors: orange, yellow and white; the English word ‘ Wish ’ represents “ the hope, the aspiration ” and the Japanese word ‘ Omakase ’ means “ leave everything to us ”. We hope our clients will leave all their hopes and aspirations in our hands, and we will achieve and make it come true for them. Let The Art of Interpretation int’l build a bridge between enterprises, let Wish Omakase build each other's trust and achieve the three wins (3W) mutually.
■Interpreter (Business Meetings/Escort Interpretation/ Press Conference)
■Translation in multiple languages
■Notary
■Corporate language training course
■Consultant
口芸について
2010年1月8日付をもちまして 旧社名 口芸翻訳出版社(Omakase Taiwan)を口芸国際翻訳有限会社(Wish Omakase International Service Co.,Ltd)と社名変更することになりました。
弊社は創立以来、絶えず国際通訳産業のイメージを広め、通訳の品質を昇格させることに努めてまいりました。当初は多国語資料の翻訳および通訳(同時通訳、随行通訳、技術会議、記者会見、ビジネス会議、フォーラムなど)を主とし、専門知識と良好なコミュニケーション能力、そしてチームワーク精神を組み合わせることにより、最も専門的かつ正確な高品質のサービスを達成してきました。さらに後には公証や教育、コンサルタンティングなどの関連業務にも進出し、企業の多角経営化により、お客様の多様なニーズにこたえられるよう日々精進しております。
「口芸」という名前の由来
話すということそのものはひとつの芸術です。しばしばたったひと言が物事全体の成否に大きな影響を与えております。しかも“口芸”と“口訳(通訳)”は中国語においては同じ読みです。これが「口芸」社の名の由来となっております。
Logoに象徴される理念
Wish Omakaseはオレンジ・黄色・白の3種類の色から構成されています。英語の『Wish』は“希望、願望”を象徴しています。日本語の『Omakase』とは“安心して私達にすべてお任せください”という意味です。お客様のすべての期待を一身に背負い、願いをすべて私達が実現し、達成します。Wish Omakaseは企業同士の間にかかる橋となり、Wish Omakaseを通じてお互いいっそう信頼しあい、協力しあうことで三者共に得する(3 WIN)ことが我々の理念です。
サービス内容
■多国語通訳派遣(技術会議/ビジネス会議/記者会見)
■多国語翻訳
■公証
■企業向けの語学研修コース
■コンサルティング